同僚が出世した

英語や

Hello I'm Yanyan, working as a third-rate programmer in Tokyo.

Yanyan is my handle name used online.

 

A colleague of mine has decided to move up in the world.
I am most happy.

He started as a programmer, but his facilitation skills have been recognized and he is going to work as a Scrum Master.

Scrum master is a job that approaches problems that have no right answer, mainly for the purpose of total optimization, so it's going to be tough.

He will probably suffer.

However, I am sure that it will be very meaningful for his career, so I wish him the best.
I sincerely wish him success.

日本語や

同僚が出世することが決まった。
最高に嬉しい。

同じプログラマーとしてスタートしたやつだったが、ファシリテーション力が認められてスクラムマスターとしてやっていくことになりそうだ。

スクラムマスターは全体最適化を主とする正解のない問題に対してアプローチしていく仕事だから大変そうだ。

きっと彼は苦しむことになるだろう。

しかし彼のキャリアにとって凄く有意義になる事は間違いないので頑張って欲しい。
彼の成功を心から願う。

Twitterでフォローしよう

読んでみーな
おすすめの記事